毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本:保守車両事故で新幹線運休、大混乱に

Pocket

Japan: Travel Chaos After Bullet Trains Suspended Due To Maintenance Train Accident

Japan’s main bullet train services were partially suspended after a collision caused two maintenance vehicles to derail on Monday, creating travel chaos. It is estimated to affect some 250,000 travelers.

■チェック

・(create) chaos 大混乱(を引き起こす)
・bullet train 【日本】新幹線
・be partially suspended 一部運休する
・collision 衝突
・maintenance vehicle 保守車両
・derail 脱線する
・be estimated to ~すると推定される
・affect ~に影響を与える
・some およそ、約

■対訳

「日本:保守車両事故で新幹線運休、大混乱に」

保守車両同士の衝突による脱線が原因で、月曜日に日本の主要な新幹線が一部運休となり、大混乱を引き起こした。およそ25万人に影響が出たと推定される。

■訳出のポイント

bullet train は直訳すると

「弾丸列車」。

日本の Shinkansen「新幹線」

を指す言い方としてよく登場します。

Shinkansen bullet train

とされることもありますね。

chaos は

「無秩序」「大混乱」「混沌」

という名詞。

そして、

名詞 travel は

「旅行」

の意味で知られていますが、

「移動」「運行」

といった意味合いでも使われます。

そこで、

タイトルの

travel chaos は

「(人々の)移動における大混乱」

「(新幹線の)運行(ダイヤ・状況)の大混乱」

ということですね。

suspend はもともと

「~を(宙に)吊るす」「ぶら下げる」

という動詞。

ここから

権利、法の効力、機能、事業、活動などを

「一時停止する」「一時中断する」

という動詞として頻出となっています。

今日の場合は、

be suspended と受動態で

新幹線の運行が「一時停止される」→

「運休となる」「運転が見合わとなる」

ということですね。

動詞 cause は

「~の原因となる」「~を(結果として)もたらす」の意。

cause ~ to V の形で

「~にVさせる(原因となる)」「(結果として)~にVさせる」

という言い方になります。

そこで、本文半ばの

after a collision caused two maintenance vehicles to derail

の部分は

「衝突が(結果として)2台の保守車両に脱線させ後で」→

「保守車両が衝突して脱線したのを受けて」→

「保守車両同士が衝突、脱線して」

ということですね。

7月22日の未明、東海道新幹線で保守用車両同士が衝突して脱線し、この日は終日浜松ー名古屋間で運転を取りやめるなど、ダイヤに大幅な乱れが出ました。

翌23日午前6時の始発から全線で通常通り運転再開しましたが、JR東海によると、22日には328本が運休し、およそ25万人に影響が出たということです。

■編集後記

計画運休を除いて、東海道新幹線が24時間も運休になるのは珍しいですね。そもそも1本あたり乗客約1500人を運べる高速列車が10分おきにほぼ正確に発着している国なんて、日本以外にはおそらく存在していないと思います。我々にとっては当たり前になっていますが、何かあったときには、混乱が生じると同時に、ものすごくありがたいことなのだと気付かされますね。

毎日1分!英字新聞のYouTube版
https://www.youtube.com/@1m-english
平日毎日更新しています!

(裏)月曜朝、東京駅のみどりの窓口周辺は長蛇の列、パニックだったようです・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク