Taylor Swift Concerts in Vienna Cancelled over Terror Plot
Three Taylor Swift concerts that were scheduled for this week in Vienna have been cancelled after Austrian authorities confirmed a planned terrorist attack in the capital.
■チェック
・terror plot テロ計画
・be scheduled for ~に予定されている
・authorities 当局
・confirm ~を確認する
・planned terrorist attack テロ攻撃計画
・capital 首都
■対訳
「テイラー・スウィフト ウィーンでのコンサートをキャンセル、テロ計画めぐり」
オーストリア当局が首都ウィーンでのテロ攻撃計画を確認したのを受け、現地で今週予定されていたテイラー・スウィフトさんのコンサート3公演が、キャンセルとなった。
■訳出のポイント
plot は
「陰謀」「たくらみ」「(密かな)計画」
を意味する名詞。
タイトルの
terror plot は
「テロのたくらみ」「テロ計画」
ということですね。
また、本文では
a planned terrorist attack
「計画されたテロ攻撃」→「テロ攻撃計画」
と言い換えられています。
schedule はもともと
「予定(表)」「計画(表)」「スケジュール」
という名詞。
ここから、
「~を予定する」「予定を決める」
という動詞にもなっていますね。
とりわけ
be scheduled for ~
の形で、
~ は日時を示す表現を用いて、
「~に予定されている」
という言い方で頻出なので、
しっかり確認しておきましょう。
本文前半は
Three Taylor Swift concerts (that were scheduled for this week in Vienna) have been cancelled
と考えましょう。
( )の部分では、
関係代名詞 that が直前の
Three Taylor Swift concerts
を受けているので、
「(ウィーンで今週に予定されていた)テイラー・スウィフトさんの3回のコンサートがキャンセルされた」
ということですね。
「権威」「権力」「権限」
という意味の名詞
authority の複数形
authorities は、
「当局」「官憲」「その筋」
の意味で英字新聞頻出の重要表現です。
今日の場合は
Austrian authorities で
「オーストリア(政府)当局」
となっています。
世界的に爆発的な人気を誇る米歌手のテイラー・スウィフトさん・・・
8月8日から10日までオーストリアの首都ウィーンで予定されていたコンサート3公演が、同国当局によってテロ計画が明らかにされたのを受け、キャンセルされたという話題です。
7日には、コンサート会場を狙ったテロ計画をめぐり、
当局が
a sympathizer of Islamic State
「イスラム国の支持者」
とされる19歳男ら2人を逮捕したということです。
■編集後記
テイラー・スウィフトの世界的人気にはものすごいものがありますね。そのコンサートとなれば、テロ攻撃の格好のターゲットになるのもわかります。今回、事前に回避できて本当によかったです。もし実行されていたら、どんな悲劇になっていたことか・・・
(裏)甲子園初出場の新潟産業大学付属、まさかの優勝候補(花咲徳栄)に勝利!