毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

『オズの魔法使い』ドロシーのルビーの靴が2800万ドルで落札

Pocket

Dorothy’s Ruby Slippers from ‘The Wizard of Oz’ Sell for $28M

The ruby slippers worn by Judy Garland, who played Dorothy in the 1939 movie “The Wizard of Oz,” went under the hammer and sold for a record $28 million.

■チェック

・ruby slippers ルビーの靴
・The Wizard of Oz 映画『オズの魔法使い』
・sell for $_ _ドルで落札される
・worn by ~が着用した
・play ~を演じる
・go under the hammer 競売にかけられる

■対訳

「『オズの魔法使い』ドロシーのルビーの靴が2800万ドルで落札」

1939年公開の映画『オズの魔法使い』でドロシー役を演じたジュディ・ガーランドさんが履いていたルビーの靴が競売にかけられ、過去最高の2800万ドル(約42億円)で落札された。

■訳出のポイント

日本語の「スリッパ」は

かかとのない「室内ばき」

を指しますが、

その語源である slipper は

かかとのついた「室内用の靴」

舞踏用など「上靴」

の意味になります。

シンデレラの「ガラスの靴」なども

glass slippers

と言うので、注意しましょう。

また、

slipper だと片足分で、

両足分を表す場合には

slippers と

複数形が使われます。

今日の場合は

ruby slippers で

「ルビーの靴」

ということですね。

本文頭の

The ruby slippers worn by Judy Garland

の部分は

「ジュディ・ガーランドさんによって履かれたルビーの靴」→

「ジュディ・ガーランドさんが履いていたルビーの靴」

の意。

そして、続く

who played Dorothy in the 1939 movie “The Wizard of Oz,”

の部分は

「1939年の映画『オズの魔法使い』でドロシーを演じた(ジュディ・ガーランドさん)」

となっています。

go under the hammer の

hammer は

「ハンマー」「槌(つち)」ですね。

直訳すると

「ハンマーの下に行く」。

競売においては、

auctioneer 「競売人」が

小さな木槌を使って、競売品の落札が確定する時にこのハンマーで台を叩くことから、

go under the hammer で

「競売にかけられる」「オークションに出される」

という意味で使われる表現となっています。

1939年に公開された不朽の名作『オズの魔法使い』。

主人公ドロシー役を演じた、当時子役俳優のジュディ・ガーランドさんが履いていた赤いルビーの靴。

同作の重要な小道具としてルビーの靴は数足用意され、現存が確認されているのは4足だそうです。

今回落札されたのはそのうちの1足で、ミネソタ州グランドラピッズのジュディ・ガーランド博物館で展示中、2005年に盗難に遭い、2018年に FBI によって発見されるまで、長年行方不明になっていました。

今年2月にようやく持ち主の元にかえった靴が、12月7日にオンライン競売にかけられたところ、予想の10倍以上となる2800万ドル(約42億円)で落札されたというニュースでした。

匿名の落札者は、競売手数料を含めると、合計で3250万ドル(約48億7000万円)を支払うことになるそうです。

■編集後記

ジュディ・ガーランドは LGBTQ に人たちとって、特別な存在とされていましたが、2019年公開の彼女の伝記映画 Judy を観て、その意味がよくわかりました。この映画では、外見の劣化とか整形とかで一時騒がれていたレネー・ゼルウィガーの演技が秀逸でしたし、『オズ』の成功の裏にあったハリウッドの闇、それに飲み込まれてしまった才能溢れる少女 Judy が浮き彫りにされた、とても印象に残っている作品です。

【お知らせ】
2025年度版、1日1分!英字新聞がアマゾンで予約開始となりました!「面白くて役に立つ」世界のニュース記事120本が手のひらサイズにぜひポチっと予約しておいてください。
https://amzn.to/3BiVpET

(裏)中山美穂に続いて小倉智昭、著名人がどんどん亡くなられます。お悔やみを申し上げます。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク