Lufthansa to Cut 20,000 Flights Amid Soaring Fuel Costs
German airline Lufthansa announced Tuesday it will cut 20,000 short-haul flights over the summer, citing soaring jet fuel prices.
■チェック
・Lufthansa 【独】ルフトハンザ
・cut _ flights _便を削減する
・soaring 急上昇する、高騰する
・fuel costs 燃料費
・short-haul 短距離の
・citing ~を理由に
・jet fuel prices ジェット燃料価格
■対訳
「ルフトハンザが2万便を削減 燃料費高騰で」
ドイツの航空会社ルフトハンザは火曜日、ジェット燃料価格の高騰を理由に、夏季に短距離便2万便を削減すると発表した。
■訳出のポイント
cut はもともとは
物理的かつシンプルに
「切る」「断つ」
という意味の動詞ですね。
ここから、意味が広がり、
cut costs 「コスト(費用)を削減する」
cut staff 「人員を削減する」
のように、
数量・規模を
「削る」「減らす」
という意味合いでも使われます。
今日の場合は
cut flights 「便数を減らす」、
cut 20,000 flights で
「2万便を削減する」
ということですね。
このように、cut には
余分・負担とみなしたものを
“スパッとカットする” “切り落とす”
というニュアンスが伴なっています。
soaring は
「急上昇する」「高騰する」
という形容詞で、
soaring fuel costs
「高騰する燃料費」→「燃料費の高騰」、
soaring jet fuel prices
「高騰するジェット燃料価格」→「ジェット燃料価格の高騰」
という具合に、英字新聞でも頻出ですね。
動詞 cite は
「引用する」「言及する」。
英字新聞では
citing ~
「~を引用して」「~に言及して」→
「~を理由としてあげて」「~を理由に」
という形で、
公式コメント・説明としてあげられた理由を簡潔に示す典型表現となっています。
そこで、
本文末尾の
citing soaring jet fuel prices は
「ジェット燃料価格の高騰を理由に」
というわけですね。
ドイツの航空大手ルフトハンザは、中東情勢の悪化でジェットエンジンの価格が2倍に高騰しているとして、およそ2万便の削減を発表しました。
ドイツ・フランクフルト初のポーランド、ノルウェー行きなど、
unprofitable 「採算の取れない」
短距離路線を対象に、10月までに合わせて2万便を減らすということです。
これによって、4万トン以上の燃料を削減する、と言います。
■編集後記
International Energy Agency (IEA)=「国際エネルギー機関」のビロル事務局長は、4月16日のAP通信インタビューで「欧州はかつてないほどの深刻なエネルギー危機に直面している。ジェット燃料はおそらく6週間分ほどしか残っていない」と話しています。中東情勢が好転しなければ、欧州だけでなく世界中のエネルギー事情はさらに悪化することが懸念されます。。。
(新刊のお知らせ!)
毎日1分!英字新聞からスポーツ・文化・エンタメ系の記事だけを遡って厳選しました!
独特なスポーツ用語、エンタメ用語を一気に習得しましょう!
https://amzn.to/4c7HAZE
(裏)このまま海峡封鎖が続けば、もしかして5月中旬から6月にかけて国内はかなりヤバい状況になりそう・・