Japan’s Average Residential Land Price Rises for 1st Time in 31 Years
The average price of residential land in Japan grew 0.1 percent from a year earlier, the first rise in 31 years, government data showed Tuesday.
■チェック
・average residential land price 住宅地の基準地価
・rise 上昇(する)
・grow _% _%上昇する
・from a year earlier 1年前から → 前年比で
■対訳
「日本、住宅地の基準地価が31年ぶりの上昇」
政府が火曜日に発表したデータによると、日本国内の住宅地の基準値化が前年比で0.1パーセント上昇し、31年ぶりのプラスとなった。
■訳出のポイント
residential land は 「住宅地」。
commercial land 「商業地」
と対で確認しておきましょう。
そして、
land price は 「地価」 なので、
residential land price で
「住宅地の地価」
ということです。
また、average は
「平均」 「基準」 「並み」
を意味する名詞。
したがって
average residential land price で
「住宅地の基準地価」
となっています。
本文では
average price of residential land
と言い換えられていますね。
grow はもともと
人、動物、植物などが 「成長する」 「大きくなる」
という動詞。
ここから
「増える」 「発展する」 「発達する」
という意味でもよく使われます。
grow _% で
「_%成長する」 「_%増える」 「_%上昇する」
という言い方になるわけです。
from a year earlier は
直訳すると 「1年前から」。
つまり
「1年前に比べると」 → 「前年比で」
という言い方になっています。
本文末尾の
government data showed Tuesday
の部分は、そのまま訳すと
「政府のデータが火曜日に示した」。
対訳では、この部分を文頭に持っていき
「政府が火曜日に発表したデータよると」
と意訳しています。
全国の土地価格を調査する 「都道府県地価調査」 が9月20に公表されました。
7月1日の時点で、「住宅地」の地価の全国平均は前年に比べて0.1%上昇。
バブルで土地が値上がりしていた1991年以来、実に31年ぶりのプラスとなりました。
商業地についても0.5%の上昇となっています。
コロナ禍による行動制限の緩和などから経済活動の正常化が進み、住宅、商業地ともに需要が戻ってきたと考えられます。
コロナ禍で人気が高まった郊外だけでなく、生活に便利な都心の需要も伸びてきた形です。
また、地方都市の上昇傾向が強まり、その需要の周辺市・町への波及が見られます。
特に、北海道では、札幌市近郊の北広島市や江別市などの地価が大幅に上昇。
住宅地の地価上昇率の全国トップ10は全て北海道の地点が占めることになりました。
■編集後記
円安でどんどん外国人投資家が日本の不動産を買い漁っているようです。まさに国をあげてのバーゲン・セールといった感じか。これから就職活動も日本企業より外資に流れていくのかもですね。。
そんな時は・・
↓
英語嫌いの40代女性が外資系大手に転職!
https://www.ijkpz.xyz/t/etr6e.html
今日の動画
https://youtu.be/HHSBOnpQWGU
(裏)涼しい日が続きますね!ただ明日からの3連休は、またもや天気悪そうです・・