Survey: Internet important, but less trustworthy
Americans who use the Internet consider it at least as important as newspapers and books, and more important than television, radio and magazines, according to a new survey. But they’ve also become more skeptical of what they find online.
◇◆◇◆◇◆
■チェック
!
・trustworthy 信頼 信用
・skeptical (形)懐疑的な、信用できない、
■対訳
「調査:インターネットは重要だが、信頼性に欠ける」
最新の調査によれば、インターネットを利用する米国人は、インターネットを少なくとも新聞や本と同じくらい重要であり、テレビ、ラジオ、雑誌よりも重要であると考えている。
しかし、オンラインで見つけたものに対しては、より疑い深くもなってきている。
■ひとこと
2000世帯を対象にした世論調査 nationwide survey of 2,000 householdsの結果です。
Internet users are averaging 11 hours per week online, up by more than an hour from a year earlier.
インターネットユーザーの利用時間は平均週11時間で、1年前より1時間以上長くなっている。
非常に興味深いデータがでています。
Nearly 30% of Americans do not use the Net, most commonly because they don’t have a computer or one good enough. But nearly half the nonusers say they are likely to go online within a year.
あと、おもしろいのは、。。。
Some 37% of parents say they have punished their kids by denying them access to the Internet. Forty-six percent used television as a similar punishment tool.
親の37%が、子供に罰を与える手段として、インターネットにアクセスさせないという方法を取っている。同様の罰を与えるツールとしては、47%の親がテレビを使っている。
■編集後記
私はおそらく、1日平均すると8時間以上、インターネットを利用していると思います。
同時に英字新聞の記事を書きながら、日本の新聞は購読しておりません。
ネットで新聞社のサイトを見ていると、日本の新聞の情報は確実に1日遅れなのです。
海外ニュースで小さい扱いのものは平気で2、3日遅れです。
ですから、購読subscriptionしていた頃も読まなかったし、溜まるだけでした。
また新聞のオンライン版なら日本中の地方紙も読めますし、もちろん海外の新聞社のものも読めます。
私はよく出身地である新潟の「新潟日報」のオンライン版を読みますが、帰省するときなど、地元の人よりニュースに詳しいこともあります。
さらに記事検索機能を使うと、過去の関連記事まで全て読めます。
昔、スクラップ帳などといって、新聞を切り抜いて貼っていたことがありましたが、いまやWINDOWSとインターネットがそれにとって代わりました。
でもこういう風潮が進むと、購読者数は確実に減りますので新聞社は大変だと思います。
おそらくオンラインコンテンツを近い将来どんどん有料化していくと思います。