毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ヨルダン、ホテル爆破テロにアルカイダ関与を認める

Pocket

Jordan Confirms al-Qaeda behind Hotel Attacks

Jordan’s King Abdullah II on Saturday pledged to back a crackdown on al-Qaeda after confirming that four people from the terrorist group carried out the Amman hotel blasts which killed 57 people.

■チェック

!

・pledge 〜を約束する
・back [動詞]支援する
・crackdown 弾圧
・carry out 実行する

■対訳

「ヨルダン、ホテル爆破テロにアルカイダ関与を認める」

土曜日ヨルダンの国王アブドラ2世は、57人が死亡したアンマンのホテル爆破テロ実行犯の4人がアルカイダのメンバーであったことを認め、同グループ弾圧の支援を約束した。

■訳出のポイント

behind は「〜の背後に」という意味なので、タイトルを直訳すると「ヨルダン、ホテル爆破テロの背後にアルカイダを認める」となります。

これをより自然な言い方に変え、「ヨルダン、ホテル爆破テロにアルカイダ関与を認める」という対訳にしました。

crackdown は違法行為などに対する「取締り」、法律・法規の厳格な「施行」を意味します。

テロ集団などに対する「弾圧」、あるいは犯罪者に対する「一斉検挙」「手入れ」の意味にも使われます。

また前置詞 on を用いて、crackdown on 〜 で「〜に対する取締り」「〜に対する弾圧」という表現になることにも注意しましょう。

■編集後記

寒くなってきましたねー。土曜日、冬用の服を買いに大井町の丸井へ。
あれこれ買ってきました。その後、子供達のリクエストに応えてお台場のゲーセンへ(笑)

ムシキングはもう並んでいる子いません。でなくて、恐竜キングが、子供たちにとっては旬なようですね。

娘のほうは相変わらず、オシャレ魔女 ラブandベリー。こちらのほうは、まだまだ人気があって、列を作っています。上手い子は3つの画面全てクリアするので、順番がまわってくるまでに時間がかかります。

確かに、自分で着せ替えをして、ダンスと音楽にあわせてタップするあのゲームは、恐竜キング(基本的にじゃんけん)なんかよりもずっと複雑で深みがあります(笑)

(裏)

鍋の季節到来!やはり冬は鍋でっせー!

ずっとアメリカ永住権についてお仕事されているエキスパート!
http://www.eiju-ken.com/news.html

http://www.mag2.com/m/0000174225.html

人気ブログについて徹底的に分析されてますよ!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク