Jordan Confirms al-Qaeda behind Hotel Attacks
Jordan’s King Abdullah II on Saturday pledged to back a crackdown on al-Qaeda after confirming that four people from the terrorist group carried out the Amman hotel blasts which killed 57 people.
■チェック
!
・pledge 〜を約束する
・back [動詞]支援する
・crackdown 弾圧
・carry out 実行する
■対訳
「ヨルダン、ホテル爆破テロにアルカイダ関与を認める」
土曜日ヨルダンの国王アブドラ2世は、57人が死亡したアンマンのホテル爆破テロ実行犯の4人がアルカイダのメンバーであったことを認め、同グループ弾圧の支援を約束した。
■訳出のポイント
behind は「〜の背後に」という意味なので、タイトルを直訳すると「ヨルダン、ホテル爆破テロの背後にアルカイダを認める」となります。
これをより自然な言い方に変え、「ヨルダン、ホテル爆破テロにアルカイダ関与を認める」という対訳にしました。
crackdown は違法行為などに対する「取締り」、法律・法規の厳格な「施行」を意味します。
テロ集団などに対する「弾圧」、あるいは犯罪者に対する「一斉検挙」「手入れ」の意味にも使われます。
また前置詞 on を用いて、crackdown on 〜 で「〜に対する取締り」「〜に対する弾圧」という表現になることにも注意しましょう。
■編集後記
寒くなってきましたねー。土曜日、冬用の服を買いに大井町の丸井へ。
あれこれ買ってきました。その後、子供達のリクエストに応えてお台場のゲーセンへ(笑)
ムシキングはもう並んでいる子いません。でなくて、恐竜キングが、子供たちにとっては旬なようですね。
娘のほうは相変わらず、オシャレ魔女 ラブandベリー。こちらのほうは、まだまだ人気があって、列を作っています。上手い子は3つの画面全てクリアするので、順番がまわってくるまでに時間がかかります。
確かに、自分で着せ替えをして、ダンスと音楽にあわせてタップするあのゲームは、恐竜キング(基本的にじゃんけん)なんかよりもずっと複雑で深みがあります(笑)
(裏)
鍋の季節到来!やはり冬は鍋でっせー!
ずっとアメリカ永住権についてお仕事されているエキスパート!
http://www.eiju-ken.com/news.html
http://www.mag2.com/m/0000174225.html
↑
人気ブログについて徹底的に分析されてますよ!