China’s Soil Erosion Becomes Serious Threat
The Chinese state media said on Tuesday that more than a third of its land is affected by soil erosion, indicating a threat to the country’s capability to provide enough food and water for its 1.3 billion people.
■チェック
!
・threat 脅威
・soil erosion 土壌浸食
・affected 影響を受けた
・capability 能力
■対訳
「中国の土壌浸食が深刻な脅威に」
中国では国土の3分の1以上が土壌浸食の影響を受けており、同国13億の人口に十分な食料と水を提供することができなくなる危険性が示唆される、と国営メディアが火曜日に伝えた。
■訳出のポイント
ここでの a third は3分の1の意味です。
英語では分数は 分子(数字)+ 分母(序数)の形で表されますので、one third ということもできます。
soil erosion で「土壌浸食」です。
「土壌」という意味に使える英語はこの他にも earth 、land、 ground など多数あるのですが、erosion と一緒に使われるのは soil に限ります。
このように、特定の語と語のつながり、あるいは配列を collocation 「コロケーション」といって、英語の重要な要素のひとつです。
soil erosion のように、ひとまとまりで覚えてしまう方がいいかもしれません。
後半の indicating 以降を直訳すると「同国の13億の人々に十分な食料と水を提供する能力に対する脅威を示唆している」となります。
これを自然な日本語に意訳して、「同国13億の人口に十分な食料と水を提供することができなくなる危険性が示唆される」となりました。
■編集後記
9月に大阪でやった僕のセミナーのDVDが出来ました!!
英語ではなく、メルマガなどの媒体を使って個人がビジネスを展開していく思考法についてかなり熱く(笑)語っています。
↓
http://www.assetlife.jp/dvd/3/
すごくたくさんの人から推薦文を頂いてます!ありがとうございます!
↓
http://www.assetlife.jp/dvd/3/voice.html
DVDの最後には「物欲」についてかなり生々しく語っているところがあります。
これからインターネットを使って仕事をしたいという人にはお薦めできます。
12月31日まで「音声ファイル特典」+割引価格 のスペシャルボーナス付きです!!!
外はすごく吹雪いています。。。
ところで、札幌中心部にあるホテルのレストランで朝食をとりながら、外の景色を見ていました。
雪降る中、職場に向かう日とたち...
よくみるとかなりの雪が降っているけど傘をさしている人がほとんどいない。30人に1人くらい?
で、地元の人に聞いてみると、気温が低すぎて、頭や肩にかかる雪が溶けないから、建物に入ったら振り払うだけでOK。濡れないそうなん
です。
今日の札幌の最高気温はマイナス3℃です!!!
毎日1分!英字新聞をネイティブの音声で聞こう!!
↓
毎日1分!英字新聞 premium http://www.maiei.net/premium/
(裏)
石田の頭の中身についてかなり熱く語っています(爆)
↓
http://www.assetlife.jp/dvd/3/
http://vocabulary-juku.com/ ←英語の加速学習法