Happy People May Catch Fewer Colds
An experiment by U.S. researchers that exposed healthy subjects to a cold or flu virus suggested that people with a sunny disposition are less likely to fall ill.
■チェック
!
・experiment 実験
・expose 〜を (…に) さらす
・subject 被験者
・sunny disposition 明るい気質
・fall ill 病気になる
■対訳
「幸せな人は風邪をひきにくい?」
健康な被験者らを風邪あるいはインフルエンザのウイルスにさらす、という米国の研究者らによる実験で、明るい性格の人は病気になりにくいことが示唆された。
■訳出のポイント
catch a cold は 「風邪をひく」 という決まり文句。
タイトルの catch fewer colds はこの応用で、直訳すると「より少ない風邪をひく」 → 「風邪をひくことがより少ない」 →「風邪をひきにくい」 の意味になっています。
sunny は sun 「太陽」 から派生した形容詞で、もともとの意味は「日のよく照る」 → 「日がよく当たって明るい」 です。
そこから、人の性格などについて 「明るい」 「快活な」 の意味でも使われるようになりました。
disposition は人間の行為や他の人との関係において現れるような、生来の 「気質」 「性質」 「傾向」 を表します。
そこで、sunny disposition は 「明るい気質」 「明るい性格」ということです。
likely 〜 は 「〜しやすい」 なので、 less likely 〜 で「〜する可能性がより少ない」 の意味になります。
すなわち、 less likely to fall ill は「病気になる可能性がより少ない」 → 「病気になりにくい」 。
■編集後記
興味深い記事ですね。幸せで明るい人は風邪をひかない。。
もう2、3年風邪をひいてない僕は幸せで明るいのかな。。。と思ったり。
まあ、暗くはないと思います。ただ明るい人ほど、内面には人にはわからない暗さ(ダークサイド)があるのかもしれませんね(^^
————————————————————
「あれを読んだけで、なんか英語のコツつかみました!!
ありがとうございます!!」(T.Y.様)
————————————————————
前回も申込みが殺到して、あっという間になくなりました!!
http://www.tokyo-sim.com/eij_kyu/#form
(裏)昨日、映画デイアフタートゥモローをテレビで見ました。以前映画館でも観ましたが、テレビもいいですね!おかげで今朝ちょっと寝坊(笑)