US Billionaire Donates £150m to Oxford University
Stephen Schwarzman, US billionaire and CEO of the private equity firm Blackstone, has donated £150m to Oxford University. It is the biggest single direct donation to a UK university.
■チェック
・billionaire 億万長者
・donate A to B A を B に寄付する
・CEO (=Chief Executive Officer) 最高経営責任者
・private equity firm 未公開株式投資会社
・single direct donation 単独の直接寄付
■対訳
「米億万長者、英オックスフォード大に1.5億ポンド寄付」
米国の億万長者で未公開株式投資会社ブラックストーンのスティーブン・シュワルツマン最高経営責任者が、オックスフォード大学に1.5億ポンド(約205億円)を寄付した。英国の大学に対する単独の直接寄付としては、過去最高額だという。
■訳出のポイント
donate は
お金などを 「寄付する」 「寄贈する」 「贈与する」
という動詞。
donate A to B で
「A を B に寄付する」
という言い方になります。
そこで、
donate £150m to Oxford University は
「1.5億ポンドをオックスフォード大学に寄付する」
ということです。
日本語としても頻繁に使われるようになっている CEO は
Chief Executive Officer の略。
日本語では
「最高経営責任者」 「最高執行官」
と訳されるのが通例ですね。
あるいは、企業の 「会長」 に当たる表現としても用いられます。
つまり、
“企業のトップに位置する人”
を指す表現と理解しておきましょう。
本文第2文は、直訳すると・・・
「それは、ひとつの英国の大学への最も大きな(=高額な)単独の
直接寄付である」。
つまり、
「英国の大学に対する単独の直接寄付としては、過去最高額だという」
ということです。
スティーブン・シュワルツマン氏は、米国の著名実業家・投資家で
philanthropist 「慈善家」
としてもよく知られています。
世界的な投資ファンドであるブラックストーン・グループの共同創業者で、同社の会長兼最高経営責任者。
また、ドナルド・トランプ米大統領の古くからの友人で、
adviser 「顧問」
も務める人物です。
同氏はこれまでにも、米マサチューセッツ工科大学(MIT)に3億5000万ドル、エール大学に1億5000万ドルを寄付、中国の清華大学に5億7500万ドルの国際奨学金プログラムを創設するなど、教育機関への慈善活動を行っているそうです。
■編集後記
たとえ寄付金が所得税控除の対象になるとしても、このような記事を見ると米国の真の強さが分かりますよね。考えてみるとウインドウズ、アップル、アマゾン、ツイッター、インスタ、Facebook、日本人の生活は米国企業によって支えられているといって過言ではありませんね。
(裏)今日、明日とけっこう忙しい。。東京は週末ギリ、天気もちそうな・・・