毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

前澤友作氏、バスキア作品を競売へ

Pocket

Japanese Billionaire Yusaku Maezawa Is Putting up a Basquiat for Auction

Japanese billionaire Yusaku Maezawa is putting up one of the artworks by Jean-Michel Basquiat for auction at Phillips in New York in May. It is estimated to sell for around $70 million.

■チェック

・billionaire 億万長者
・ (Jean-Michel) Basquiat 【米画家】ジャン=ミシェル・バスキア
・put up ~ for auction ~を競売に出す
・artwork(s) (芸術)作品
・Phillips 【英競売会社】フィリップス
・(be) estimated to ~と予想される
・sell for $_ _ドルで落札される

■対訳

「前澤友作氏、バスキア作品を競売へ」

日本人億万長者の前澤友作氏が所蔵するジャン=ミシェル・バスキア作品の一つが競売にかけられる。オークションは5月にニューヨークのフィリップスで行われ、予想落札価格はおよそ7000万ドル(約80億円)だという。

■訳出のポイント

成句 put up ~ は色々な意味で使われますが、

そのうちの一つに

「~を売りに出す」

というものがあります。

例えば

I am putting up my house for sale.

「家を売りに出しています」 → 「家を売ろうとしています」

という具合に用います。

今日の場合は

put up ~ for auction で

「~をオークションに出す」 → 「~を競売に出す」

という言い方になっていますね。

Jean-Michel Basquiat は

米現代画家の「ジャン=ミシェル・バスキア」。

タイトルでは

a Basqiat (artwork) で

「バスキアの作品の一つ」

ということです。

ここでは、冠詞 a によって

今回売りに出されるのが

“複数あるバスキア作品の中の一つ”

ということが分かるわけです。

対訳で訳出はしていませんが、ニュアンスとして理解しておきたい
ポイントですね。

この部分は、本文で

one of the artworks by Jean-Michel Basquiat

「ジャン=ミシェル・バスキアによる作品の一つ」 →

「ジャン=ミシェル・バスキア作品の一つ」

と、より明白に表現されています。

本文の二つの文は、直訳すると

「日本人億万長者の前澤友作氏が、ジャン=ミシェル・バスキア作品の一つを5月にニューヨークのフィリップスで競売に出す。予想落札価格はおよそ7000万ドル(約80億円)である」。

ただし、日本語では

「(人)が~を競売にかける」 よりも 「(人)の~が競売にかけられる」

という表現が一般的である(好まれる)点を踏まえ、今日の対訳では

「日本人億万長者の前澤友作氏が所蔵するジャン=ミシェル・バスキア作品の一つが競売にかけられる。オークションは5月にニューヨークのフィリップスで行われ、予想落札価格はおよそ7000万ドル(約80億円)だという」

としています。

今回競売にかけられるのは、幅約5メートルの

Untitled 「無題」

という大作(1982年)。

前澤氏はこの作品を2016年に5730万ドル(現為替レートで約66億円) で購入しています。

5月の競売で予想通りの7000万ドル(約80億円)で落札されるとなると、この絵画を所有するだけで前澤氏は6年で約14億円の利益を得たことになりますね。

ちなみに、前澤氏は2017年には別の作品をバスキア作品としては過去最高となる1億1050万ドル(約127億円)で落札しています。

■編集後記

何かとお騒がせの前澤氏ですが、日本人の個人の名前が世界のニュースで報じられるのは非常に珍しいことですね。その点、自身のフルネームが英語の headline で何度も踊っている前澤氏はたいしたものだと思います。

今日の動画
https://youtu.be/e8a-yWCufcI

(裏)ゴルフ、国内女子ツアーが今日から開催か・・・ゴルフしたいです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク