インドネシアにて、爆弾で少なくとも187人が死亡

Bombing kills at least 187 in Indonesia

A car bomb destroyed a crowded nightclub on the tourist island of Bali Saturday, sparking an inferno that killed at least 187 people and wounded 300 — many of them foreigners.
Officials said it was the worst terrorist act in Indonesia’s history.

◇◆◇◆◇◆

■チェック!
・spark  〜の火付け役となる、の口火となる 
・inferno [infэ’:(r)nou]  地獄(のような光景)

■対訳
「インドネシアにて、爆弾で少なくとも187人が死亡」

車に仕掛けられた爆弾により、観光の島、バリの混雑するナイトクラブが崩壊、これが地獄のような光景の口火となり、その多くが外国人である少なくとも187人が死亡、300人が負傷した。
当局は、インドネシアの歴史で最悪のテロ行為だと伝えた。

■ひとこと 
「FBIが警告、9月11日の脅威」の「ひとこと」で、

「米国はすでにインドネシア米国大使館とジャワ島にある領事館を、テロ攻撃の危険があるとして昨日閉鎖しています。」

と書きました。その後、危険が去ったとしてジャカルタにある大使館および、領事館は再開されましたが、インドネシアはテロの標的であり、それが実現されたのです。

外務省もインドネシアへの渡航はその危険度を下げたものの危険には変わりないと警告をよびかけていました。

バリの看板的な繁華街クタと米国領事館があるサヌールの2ヶ所で同時に発生しました。
クタで爆発した爆弾は周囲500メートルにある建物の窓ガラスが割れるほどでしたから相当強力なものであることが分かっています。

アルカイダによる犯行かどうかはまだ分かっていません。

昨夜、横浜の中華街へ行き、夕食をとりましたが、3連休の中日は観光客も多く凄い混雑。
大通りはもう歩くのさえ困難。どの店も長蛇の列。
もしここで、テロ攻撃があったらどうなるか?と一瞬考えましたが、怖くなりすぐ思考から消し去りました。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

友だち追加

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク