毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

医療用『幻覚キノコ』を豪州が承認、世界初

Pocket

Australia Becomes First Nation to Approve Medical Use of ‘Magic Mushrooms’

Australia became the first country to officially recognize psychedelics as medicines after its Therapeutic Goods Administration (TGA) approved the use of MDMA and psilocybin, better known as ecstasy and magic mushrooms, to treat certain mental disorders.

■チェック

・approve ~を承認する
・medical use 医療目的での使用
・magic mushroom(s) 幻覚キノコ
・officially recognize A as B A を B として公認する
・psychedelic(s) 幻覚剤
・Therapeutic Goods Administration  【豪】薬品医薬品行政医局
・MDMA メチレンジオキシメタンフェタミン
・psilocybin サイロシピン
・better known as ~としてよく知られている
・ecstasy エクスタシー(幻覚剤:MDMAの別称)
・treat certain mental disorders 特定の心の病を治療する

■対訳

「医療用『幻覚キノコ』を豪州が承認、世界初」

オーストラリアの薬品・医薬品行政局は、エクスタシーおよびマジックマッシュルームとしてよく知られる MDMA とサイロシピンを、特定の心の病の治療に使用することを承認した。幻覚剤を薬として公認するのは豪州が初となる。

■訳出のポイント

nation は

country と同義で

「国」 「国家」。

そこで、今日のタイトルは

「オーストラリアが 『幻覚キノコ』 の医療目的での使用を承認する最初の国になる」

という意味になっています。

対訳では、これを新聞の見出しとして訳出して

「医療用 『幻覚キノコ』 を豪州が承認、世界初」

としているわけですね。

magic mushroom は

幻覚作用を起こすキノコの俗称。

いわゆる毒キノコの一種です。

そのまま

「マジックマッシュルーム」

でも通じるかと思います。

psychedelic は

幻覚作用を起こす 「幻覚剤」

を意味します。

この単語は

「幻覚の」 →

「幻覚状態を想起させるような」 → 「サイキデリックな」

という形容詞としてもよく使われます。

あわせて確認しておきましょう。

[‘] で囲まれた

better known as ecstasy and magic mushrooms

の部分は、直前の

MDMA and psilocybin

にかかっていますね。

つまり、

「エクスタシーおよびマジックマッシュルームとして(の方が)よく知られる MDMA とサイロシピン」

ということです。

ecstasy 「エクスタシー」 は

幻覚剤(合成麻薬) MDMA

「メチレンジオキシメタンフェタミン」

の別称。

そして、

psilocybin 「サイロシピン」 は

マジックマッシュルームが含む、幻覚を起こす成分の
代表的なもの。

一般的には、これらの難しい化学用語よりも

「エクスタシー」 「マジックマッシュルーム」

といった別称の方がよく知られている、
というわけですね。

豪州政府がこの7月から、幻覚作用のある毒キノコの成分「サイロシビン」 を通常の抗うつ剤が効かない治療抵抗性うつ病の、合成麻薬 MDMA を心的外傷後ストレス障害の治療薬として使用することを承認しました。

これまで、サイロシビンは米オレゴン州で、MDMA はスイスで、いずれも限定的な処方が認められていますが、国レベルで両方を承認するのは初めてかつ異例。

医療関係者からは、今回の認可について、新たな治療選択肢を増やすと歓迎する声も上がる一方で、「治療の症例や長期データが不十分」 といった指摘もあるようです。

■編集後記

magic mushroom については、米国でも合法化への動きが広がっているようですね。うつ病に対する効果も実証されつつありますし、超微量摂取 micro dosing で”メンタルが整う” として、密かにブームになっているとの話も聞きます。

丸善お茶の水店で8位キープ!村上春樹や今野敏と一緒に並べられててうれしいです。
https://twitter.com/Ocha_MARUZEN/status/1627123535654322176
https://amzn.to/3uqtH1I

(裏) 本日は快晴でしたが風強く、寒い1日でした。明日はもっと寒くなる!?

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク