毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

IOC、東京オリンピック1年延期に同意

Pocket

IOC Agrees to One-year Postponement of Tokyo Olympics

IOC President Thomas Bach agreed with Prime Minister Shinzo Abe about a postponement of the 2020 Tokyo Olympics for about one year in the light of the coronavirus pandemic.

■チェック

・postponement 延期、順延
・agree  同意する
・Prime Minister 首相
・in the light of ~ ~を考慮して、~に照らして

■対訳

「IOC、東京オリンピック1年延期に同意」

国際オリンピック委員会の(IOC)のバッハ会長は、新型コロナウイルスパンデミックの現状を考慮して、東京オリンピックを1年程度延期することで安倍首相に同意した。

■訳出のポイント

agree は「同意する」「賛成する」という意味の動詞。

本日は、この agree が2種類の前置詞を伴って登場しています。

agree to ~ と agree with ~ です。

どちらも「~に同意する」という意味になります。

この違いは、

agree to ~ は、「(提案など)~に同意する」という意味で、to の後に人はきません。

人の提案などを受け入れて、同じ意見になるという動作的な表現なります。

それに対し、

agree with ~ は、「(人や人の考え)に同意する」とういう意味で、

相手と同じ意見を持っているという状態を表す表現になります。

postpone は、

post (後に)+ pone (置く)

から、「~をあとに延ばす」「延期する」「後回しにする」という意味になります。

その名詞形 postponement 「延期」として本日は登場しています。

in (the) light of~は、「~の観点から、~を鑑みて、~を考慮して、を照らして」など、様々なシーンで使えます。

「照らして」という意味では、In the light of the moonは、「月の光の中で、月の光に照らされて」という使い方もあります。

In view of~も「~の観点から」という意味で、同様な使い方ができます。

新型コロナウイルスの世界的な感染拡大を受け、IOCは24日に臨時の理事会を開き、東京オリンピック・パラリンピックの1年程度の延期を承認しました。

オリンピックは過去に第二次世界大戦など戦争を理由に夏と冬を合わせて5大会が中止されたことはありますが、延期は初めてです。

■編集後記

延期というのは124年のオリンピックの歴史で初めてのことだそうです。これまで戦争で中止が夏冬あわせて5回ありました。僕が気になるのは夏の高校野球です。これ今年中止となったら甲子園を目指していた高校3年生が本当に可哀想です。夏の風物詩がなくなるのか。そういえば花火大会もどうなるんでしょうね。。

(裏)まだまだ天気は不安定です。昼は暖かくても朝、夜は本当に寒いです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク