MySpace To Launch Japanese Site With Softbank
News Corp. will launch an online social networking service called MySpace.com in Japan as a joint venture with Japanese internet and telecom firm Softbank Corp., the Nihon Keizai Shimbun reported Monday.
■チェック
!
・launch [動詞] 開始する
・social networking service ソーシャル・ネットワーキング・サービス
・joint venture ジョイントベンチャー、共同事業
■対訳
「マイスペース:ソフトバンクと提携し日本語サイトを開始」
ニューズ・コーポレーション社が日本のインターネットおよび電子通信企業のソフトバンク社との共同事業として、マイスペース・ドットコムというソーシャル・ネットワーキング・サービスの日本語版を開始する、と日本経済新聞が月曜に伝えた。
■訳出のポイント
launch は英字新聞ではおなじみの重要頻出動詞。
大まかにいうと2種類の意味で使われます。
1つめはロケットやミサイルなどを 「打ち上げる」 「発射する」 という意味。
そして、2つめは今日のように 「開始する」 「着手する」 の意味です。
事業やビジネス、活動、調査などを始める場合に使われますが、さらには新製品を 「売り出す」 「発売する」 という意味にもなります。
social networking service 「ソーシャル・ネットワーキング・サービス」 は、しばしば SNS とも呼ばれますが、インターネットを介して知人・友人など人と人とのつながりを広げることによるネットワーキングをサポートする
サービスの総称です。
日本では 「mixi ミクシィ」 や 「GREE グリー」 などがその代表ですね。
今日の記事は、米国SNSの最大手 「マイスペース」 がソフトバンクと組んで日本に進出する、という内容になっています。
■編集後記
SNSはスゴイ加速で広まってますね。mixiの独走状態です。
ところで僕のもうひとつの仕事のほうでセミナーをやります。
SEOとアフィリエイトの全国縦断セミナーです。
札幌、東京、名古屋、大阪、福岡と5ヶ所で行います。
取り急ぎ、札幌セミナー(11月25日)の申し込みページが完成しました。北海道在住で、興味のある方はぜひみてくださいね!
http://www.infoseasjapan.com/sem/
(裏)北海道の竜巻、恐ろしいです。建物が全壊するくらいの力です。。