毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マイスペース:ソフトバンクと提携し日本語サイトを開始

MySpace To Launch Japanese Site With Softbank

News Corp. will launch an online social networking service called MySpace.com in Japan as a joint venture with Japanese internet and telecom firm Softbank Corp., the Nihon Keizai Shimbun reported Monday.

■チェック

・launch [動詞] 開始する
・social networking service ソーシャル・ネットワーキング・サービス
・joint venture ジョイントベンチャー、共同事業

■対訳

「マイスペース:ソフトバンクと提携し日本語サイトを開始」

ニューズ・コーポレーション社が日本のインターネットおよび電子通信企業のソフトバンク社との共同事業として、マイスペース・ドットコムというソーシャル・ネットワーキング・サービスの日本語版を開始する、と日本経済新聞が月曜に伝えた。

■訳出のポイント

launch は英字新聞ではおなじみの重要頻出動詞。

大まかにいうと2種類の意味で使われます。

1つめはロケットやミサイルなどを 「打ち上げる」 「発射する」 という意味。

そして、2つめは今日のように 「開始する」 「着手する」 の意味です。

事業やビジネス、活動、調査などを始める場合に使われますが、さらには新製品を 「売り出す」 「発売する」 という意味にもなります。

social networking service 「ソーシャル・ネットワーキング・サービス」 は、しばしば SNS とも呼ばれますが、インターネットを介して知人・友人など人と人とのつながりを広げることによるネットワーキングをサポートする
サービスの総称です。

日本では 「mixi ミクシィ」 や 「GREE グリー」 などがその代表ですね。

今日の記事は、米国SNSの最大手 「マイスペース」 がソフトバンクと組んで日本に進出する、という内容になっています。

■編集後記

SNSはスゴイ加速で広まってますね。mixiの独走状態です。

ところで僕のもうひとつの仕事のほうでセミナーをやります。

SEOとアフィリエイトの全国縦断セミナーです。
札幌、東京、名古屋、大阪、福岡と5ヶ所で行います。

取り急ぎ、札幌セミナー(11月25日)の申し込みページが完成しました。北海道在住で、興味のある方はぜひみてくださいね!
http://www.infoseasjapan.com/sem/

(裏)北海道の竜巻、恐ろしいです。建物が全壊するくらいの力です。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク