Pandemic Fears Grow over Swine Flu
The outbreaks of swine flu, that killed as many as 81 people in Mexico, have the potential to lead to a global pandemic, the World Health Organization warned on Saturday.
■チェック
!
・pandemic (病気の)大流行
・swine flu 豚インフルエンザ
・outbreak 発生
・potential 可能性
■対訳
「豚インフルエンザ、大流行の懸念が高まる」
メキシコで81人もが死亡した豚インフルエンザの発生について、世界的大流行を引き起こす可能性がある、と世界保健機関が土曜日に警告を発した。
■訳出のポイント
英字新聞では過去数年に渡って 「鳥インフルエンザ」 にあたる英語 bird flu あるいは avian flu は何度も登場してきましたが、今回初めて swine flu 「豚インフルエンザ」 が話題になっています。
swine は 「ブタ」 で、とくに家畜された豚について使う単語です。
通常は 「ブタ」 を集合的に指し、個々のブタについては hog あるいは pig が使われます。
lead は 「導く」 「指導する」 という意味で知られる動詞。
lead to 〜 で 「〜に通じる」 「〜につながる」 「〜に至る」 という意味になります。
All roads lead to Rome. 「すべての道はローマに通ず」 という具合です。
また、事柄などが 「(結果として)〜になる」 「〜を引き起こす」「〜をもたらす」 という文脈でもよく使われる表現となっています。
そこで、the potential to lead to a global pandemic は「世界的大流行を引き起こす可能性」 ということになります。
メキシコ政府の発表によると、豚インフルエンザが原因とみられる死亡者数は81人、感染が疑われる患者数は1320人に増加しています。
また、米国でもカンザス州・カリフォルニア州・テキサス州で11人の感染が確認され、北東部のNY州でも8人に感染の疑いがあるということで、各地に広がる気配も出ています。
■編集後記
豚インフルエンザの猛威は鳥インフルエンザの比ではないです。
人から人への感染力がかなり強いです。
僕は牛肉よりも豚肉をよく食べます。
家族で、しゃぶしゃぶにいくときも我が家は決まって「豚しゃぶ」なんです。
ブランド豚のしゃぶしゃぶは本当に美味い。。
よく行く店は赤坂のしゃぶ禅です。
風評被害で、豚肉の消費が落ち込むようなことがなければいいのですが。。
(裏)昨日、自己ハーフベストタイの38を出しました。トータル81でした。