東京の遊園地 『としまえん』、94年の歴史に幕

Tokyo Amusement Park Toshimaen Closes Its Doors after 94 Years

Tokyo’s Toshimaen, one of the oldest amusement parks in Japan, ended its 94-year-long history on Monday.

■チェック

・amusement park     遊園地
・close its doors  門を閉ざす → 閉園する
・end one’s _year-long history  ~の_年の歴史に幕を下す

■対訳

「東京の遊園地 『としまえん』、94年の歴史に幕」

月曜日に、日本で最も古い遊園地のひとつである東京のとしまえんが、94年の歴史に幕を下ろした。

■訳出のポイント

amusement は

「楽しみ」 「楽しいこと」 「娯楽」。

amusement park で

「遊園地」

の意味になります。

close its doors は、

直訳すると 「門を閉ざす」。

店などが 「閉店する」

工場、施設などが 「閉鎖する」

という表現です。

今日のタイトルでは、主語は遊園地なので

「閉園する」

ということですね。

タイトル全体では

「東京の遊園地のとしまえんが(開園から)94年後に閉園する」  →

「東京の遊園地のとしまえんが94年の歴史に幕を下す」

というわけです。

本文のコンマにはさまれた

one of the oldest amusement parks in Japan

の部分は、

直前の Tokyo’s Toshimaen 「東京のとしまえん」

を言い換えています。

つまり、

「日本で最も古い遊園地のひとつ(であるとしまえん)」

となっています。

動詞 end は

「~を終わらせる」 「~を終了させる」 の意。

end one’s _year-long history だと

「~の_年の歴史を終わらせる」 →

「~の_年の歴史に幕を下す」

という言い方です。

そこで、

has ended its 94-year-long history は

「その(=としまえんの)94年の歴史に幕を下ろした」

となっています。

東京都練馬区で1926年に開園したとしまえん。

大正・昭和・平成・令和と4つの時代に渡って首都圏で愛されてきたこのとしまえんが閉園したというニュースでした。

その跡地には、映画 「ハリー・ポッター」 シリーズの体験施設が2023年に開業予定となっています。

■編集後記

としまえんは西武グループが運営しています。東京都やワーナー・ブラザーズによる買収交渉は遅々として進みませんでしたが、コロナ禍による営業自粛がきっかけで急速に進んだようですね。

弊社出版の新刊続々登場!!
高卒認定試験一発合格  https://amzn.to/2EKxnoM
犬の飼い方、しつけ方  https://amzn.to/2YqLtm7
マスコミから取材殺到させる方法 https://amzn.to/2QCleof

(裏)それにしても涼しくなりました。これからまだ残暑厳しくなるのだろうか?

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク