毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

5000万年前の琥珀、新種の宝庫

Pocket

50-million-year-old amber, a Trove of New Species

More than 700 ancient insects, including at least 100 new species, were found in 50-million-year-old amber excavated from western India, an international team of researchers has reported.

■チェック

・amber  琥珀
・trove of new species  新種の宝庫
・ancient insect  古代昆虫
・excavate  発掘する

■対訳

「5000万年前の琥珀、新種の宝庫」

インド西部から発掘された5000万年前の琥珀の中で、少なくとも新種100種を含む、700種以上の古代昆虫が発見された。
国際研究者チームが報告した。

■訳出のポイント

trove は 「発見物」 「収集品」 という意味の名詞。

元来は treasure trove ( treasure-trove とも表す)で、法律的に所有者が不明の 「埋蔵物」 を表す表現です。

ここから、「貴重な発見(物)」 → 「宝の山」 「宝庫」 という意味で使われるようになりました。

(treasure ) trove of ~ で 「~の宝庫」 という表現になります。

今日のタイトルでは a trove of new species なので 「新種の宝庫」ということです。

excavate は地面・土などを 「掘る」 という動詞。

考古学など学術・研究目的で 「発掘する」 という意味でもよく使われる単語です。

そこで、(amber) excavated from western India で「インド西部から発掘された(琥珀)」 になります。

amber 「琥珀」 は、木の樹脂が地中に埋没し長い歳月をかけて固化・化石化したもので、内部に昆虫や植物の葉などが混入していることも珍しくありません。

今回は、インド西部で発掘された総重量150キロ余の5000万年前の琥珀の中から、700種を超える古代昆虫が発見されたというニュースです。

■編集後記

琥珀を使ったネックレスやペンダントはすごく素敵ですね。
それにしても5000万年前とはすごいです。

ところでまたインドネシアのスマトラ島沖で25日地震がありました。
現時点で死者数は112人、500人以上が行方不明です。
2004年の地震と同じ活断層のようです。
また26日にはジャワ島中部で火山噴火があり、24名が死亡しています。
この地震と噴火は直接関係はない、とされています。
(裏)明日は弊社主催のコンペ。
寒いけどがんばるぞー!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク