AFC Asian Cup: Japan Makes Knockout
Japan clinched a 1-0 win over Oman on Sunday, securing their place in the round of 16 at the AFC Asian Cup 2019 in the UAE.
■チェック
・make knockouts 決勝トーナメントに進出する
・secure one’s place in the round of 16
決勝トーナメント進出を決める
・UAE アラブ首長国連邦
■対訳
「AFCアジア杯:日本が決勝トーナメント進出」
アラブ首長国連邦で開催されている2019年AFCアジア杯で、日本が日曜日のオマーン戦を1-0で制し、決勝トーナメント進出を決めた。
■訳出のポイント
knockout はもともと
「たたきのめすこと」。
ここから、スポーツなどの
「勝ち抜き競技大会」
を意味する名詞にもなっています。
特にサッカーのワールドカップやアジアカップなどの大会では
勝ち抜き方式の 「決勝トーナメント」
を指す単語としてよく使われます。
そこで、タイトルの
make knockouts は
「決勝トーナメントに届く」 → 「決勝トーナメントに進出する」
という言い方です。
また、本文中の
the round of 16 は
直訳すると
「16(チーム)の試合」 → 「16チームによるトーナメント」。
つまり、
(16チームによる)「決勝トーナメント」
を意味するサッカー用語となっています。
そして、
secure one’s place in ~ が
「~における場所(地位)を確保する」
という言い方なので、
securing their place in the round of 16 で
「決勝トーナメントにおける場所を確保する」 →
「決勝トーナメント進出を決める」
ということですね。
UAE という言い方は、日本語の中でも定着してきましたが、
正式名称は
United Arab Emirates 「アラブ首長国連邦」。
ここで再確認しておきましょう。
UAE で開催されているサッカーの AFCアジアカップ2019。
グループステージ第2節が13日に行われ、日本代表はオマーンと対戦。
第1節のトルクメニスタン戦に続いて、2連勝を飾り、第3節のウズベキスタン戦を待たずに、決勝トーナメント進出を決めました。
■編集後記
この試合、けっこう審判がオマーンに対して厳しく、日本に対して寛容だったような感じでした。長友のハンドは長友自身、腕にあたって、オマーンのPKが正しい判定と言ってるくらいです(実際はハンドが取られずオマーンのCK)。。まあ、でも圧倒的に日本が試合を支配していたことは確かです。
(裏)今日はSLではなくSで出社。近くのパーキングに停めてます。