毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

台湾総統選、頼清徳氏が当選

Pocket

Taiwan Elects Lai Ching-te as President

Taiwanese voters chose current Vice President and the leader of the ruling Democratic Progressive Party Lai Ching-te as their next president on Saturday, sending a powerful message to the world that the island is cementing a divergent path from China.

■チェック

・elect (=choose) A as B A を B に選出する
・President 【台湾】総統
・voters有権者
・current Vice President 現職の副総統
・ruling 与党の
・Democratic Progressive Party 【台湾】民進党
・cement 【動詞】~を固める
・divergent path異なる道

■対訳

「台湾総統選、頼清徳氏が当選」

台湾の有権者は土曜日、与党・民進党を率いる現職の頼清徳副総統を次期総統に選出し、台湾は中国とは異なる道を固めつつあるのだ、という強いメッセージを世界に発信した。

■訳出のポイント

President は

さまざまな国のトップの地位、職、

あるいは

そこについている人物を表すのに使われています。

したがって、

アメリカならば「大統領」、

中国の場合は「国家主席」

という具合に、日本語にするときには訳し分けることになります。

そして、今日の記事は台湾の話題なので、

President は

台湾の「総統」

ということですね。

vice は

道徳、宗教上の「悪」「邪悪」「悪徳」「悪行」「悪癖」

といった意味の名詞としておなじみかもしれません。

しかし、スペルや発音は同じですが、語源を異にする別単語で

「~の代わりを務める」「代理の」「副の」

という形容詞 vice も

英字新聞ではしばしば登場するので、注意しましょう。

ここでは

Vice President で

台湾の「副総統」

ということですね。

divergent はもともと

「分岐する」「分かれる」

という意味の形容詞。

ここから、

意見などが「異なった」「不一致の」「相違する」

という意味合いで使われる単語となっています。

divergent path from ~ で

「~とは異なる道」「~を一致しない道」

ということです。

本文末尾の

the island is cementing a divergent path from China

の部分は、

関係代名詞 that 直前の

a powerful message 「強いメッセージ」

の内容を表す文節であり、

「その島(=台湾)が中国とは異なる道を固めている(という強いメッセージ)」→

「台湾は中国とは異なる道を固めつつあるのだ(という強いメッセージ)」

というわけですね。

ちなみに、

cement はもともとは

建築材の「セメント」

を意味する名詞ですが、

ここでは、

「~を(セメントで)固める」「~を固定する」→

「~を固くする」「~を強固にする」

という動詞として使われています。

1月13日に投票が行われた台湾の総統選挙で、現職の副総統で与党・民進党を率いる頼清徳氏が550万票を超える票を獲得。

野党の2人の候補者を破って、当選を果たしました。

台湾では、1996年に総統の直接選挙が始まってから初めて、同じ政党が3期続けて政権を担うことになりました。

そして、中国が「台湾独立勢力」と敵視する民進党政権の長期化が確定した形です。

民主主義が定着している台湾の有権者が、台湾を含めた「国家統一」を謳う中国とは距離を置くことを宣言した、とも言えるでしょう。

これに対する中国政府の反発は必至ですね。

習近平政権がどの程度の強硬措置に出るのかが注視されます。

■編集後記

台湾に1度、訪問したことがあります。台湾のお客様が運転するベンツで高速道路を移動していたときのこと。途中、トイレによって用を足し、その後、乗り込んだベンツが違うベンツでびっくりしたことを今でも強烈に覚えています。連日、昼から濃い酒を飲まされてたのでフラフラだったのでした。客家人が経営する田舎のレストランは素晴らしかったです。本当に田舎の畑の真ん中にある鄙びた古民家を改造したものですが、店の前の道路には黒塗りの高級車がズラリ・・・これも強烈な印象でした。客家(はっか)人は少数ながら台湾の政治経済の中枢を握っています。

【お知らせ】毎日1分!英字新聞の一部音声はアプリでスマホで聞くことができます!
https://www.shodensha.co.jp/download/eiji2024/
↑ページ後半の「スマートフォンで音声を聴く場合」のところです!

(裏)昨夜GOタクシーのアプリで信じられないバグが・・・やはりGOはダメだわ・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク