Japan’s New PM Pledges 25% Emissions Cut
Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama pledged on Tuesday that Japan will cut its greenhouse gas emission by 25 percent by 2020 from 1990 levels, in his first U.N. speech since taking office.
■チェック
!
・pledge 誓約する
・greenhouse gas emission 温室効果ガス排出
・take office 就任する
■対訳
「日本の新首相、温室効果ガス排出25%削減を誓約」
日本の鳩山由紀夫首相は火曜日、就任以来初の国連演説の中で、日本が温室効果ガス排出を2020年までに1990年比で25%削減することを誓約した。
■訳出のポイント
greenhouse gas 「温室効果ガス」 は 「温暖化ガス」 とも呼ばれます。
オゾン、二酸化炭素、メタンなど大気圏中に存在し、地表から放射された赤外線の一部を吸収することで地球に温室効果をもたらす気体の総称です。
近年、大気中の濃度を増しており、地球温暖化の主原因とされています。
emission は動詞 emit 「放射する」 「排出する」 の名詞形で 「放射」「排出」。
自動車などの「排気(ガス)」という意味でもよく使われる名詞です。
そこで、greenhouse gas emission で 「温室効果ガス排出」 ということです。
cut は誰でも知っている動詞ですが、「切る」 という基本の意味から「削減する」 「削除する」 の意でも頻出です。
また、今日のタイトルのように名詞として 「削減」 「削除」 の意味にもなります。
take office は政治用語で 「政権に就く」 「政権をとる」 「就任する」という表現。
そこで、最後の部分 in his first U.N. speech since taking office は「就任して以来最初の国連演説の中で」 となるわけです。
■編集後記
シルバーウイークが終わりました。
僕はまだグアムにいるのですが、こちらは雨季で1日に何度かスコールに見舞われます。
ただ、ゴルフをしているときは今のところ運よく曇りか晴れです。
18ホール終了直後や終わってホテルに向かうときに突如暗雲たちこめ大雨というのは何度か経験。
午前中は快晴、お昼頃1時間大雨、その後、快晴、その後大雨、といった感じです。
(裏)東野圭吾読破プロジェクト進行中。
白夜行を終え変身へ。。