World’s Oldest Person Kane Tanaka Celebrates 119th Birthday
The world’s oldest person Kane Tanaka, who was born in Fukuoka, southwestern Japan, in 1903, celebrated her 119th birthday on Sunday.
■チェック
・celebrate (one’s) _th birthday _歳の誕生日を祝う
・be born in ~で生まれる
・be born in _ _年に生まれる
■対訳
「世界最高齢の田中カ子さん、119歳に」
世界最高齢の田中カ子さんが日曜日、119歳の誕生日を迎えた。田中さんは1903年に日本南西部の福岡で生まれた。
■訳出のポイント
birthday は、みなさんご存じのように
「誕生日」 ですね。
ちなみに、
「生年月日」 にあたる英語はどうでしょうか?
こちらは
birth date
になります。
あわせて確認しておきましょう。
celebrate は
特定の日やめでたいことを 「祝う」 「祝賀する」
という動詞。
celebrate one’s birthday で
「~の誕生日を祝う」
celebrate one’s _th birthday だと
「_歳の誕生日を祝う」
という言い方になります。
日本語の
「_歳の誕生日を迎える」
に近いニュアンスでも使われる表現と
みなしても大丈夫でしょう。
born は、厳密にいえば
女性が子を 「産む」
子を 「もうける」
という動詞 bear の過去分詞です。
受け身の
be born で
「生まれる」 「誕生する」
という言い方が一般的なので、
この形でおぼえておくと実践的ですね。
be born in ~ で
~ の部分に地名など場所を示す表現がくると
「~で生まれる」
という言い方になります。
あるいは
be born in _ で
_ の部分に数字など年を表す表現をともなうと
「_年に生まれる」
という意味になっています。
そこで、
本文中の [,] にはさまれた
(Kane Tanaka) who was born in Fukuoka, southwestern
Japan, in 1903
の部分は
「1903年に日本南西部の福岡で生まれた(田中カ子さん)」
というわけですね。
対訳では、この部分を独立させて第2文として、
「田中さんは1903年に日本南西部の福岡で生まれた」
としています。
世界最高齢に認定されている福岡市の田中カ子さんが、1月2日に119歳の誕生日を迎えたというニュース。
日露戦争開戦の前年にあたる1903年(明治36年)に生まれ、明治、大正、昭和、平成、令和という5つの時代を生きておられます。
現在は老人ホームで暮らす田中さん。
来年迎える「120歳」 がかねてからの目標だそうです。
■編集後記
新年あけましておめでとうございます。今年は明るいニュースをたくさんお伝えできるようにという願いを込めて、2022年初記事には田中カ子さんのおめでたい話題を選んでみました。
読者の皆様、一人ひとりにとって2022年が素晴らしい年になりますように!
※本メルマガの1年分を凝縮して本になりました!
https://amzn.to/3qPj4DL
現在予約受付中!
今日の動画
https://youtu.be/iEGP1_D1K44
(裏)神社でクラスター、さもありなんという参拝客のニュース映像。ありえないなー・・・